Η Amazon ανακοίνωσε την Πέμπτη την κυκλοφορία του Kindle Translate, μιας υπηρεσίας μετάφρασης με τεχνητή νοημοσύνη, σχεδιασμένη για συγγραφείς που χρησιμοποιούν το Kindle Direct Publishing για να διευρύνουν την απήχησή τους. Η υπηρεσία αρχικά μεταφράζει κείμενο μεταξύ αγγλικών και ισπανικών και από γερμανικά σε αγγλικά, καθώς εξακολουθεί να λειτουργεί σε έκδοση beta. Περισσότερες γλώσσες θα υποστηρίζονται με την πάροδο του χρόνου.
Ο γίγαντας λιανικής σημείωσε ότι λιγότερο από το 5% των τίτλων στο Amazon είναι διαθέσιμοι σε περισσότερες από μία γλώσσες, υποδηλώνοντας ότι υπάρχει μεγάλη ευκαιρία για μεταφράσεις AI.
Φυσικά, το AI δεν είναι τέλειο, πράγμα που σημαίνει ότι θα μπορούσε να εισάγει σφάλματα στο κείμενο. Για να αντιμετωπιστεί αυτό, η Amazon επιτρέπει στους συγγραφείς να κάνουν προεπισκόπηση των μεταφράσεων τους πριν τις δημοσιεύσουν εάν το επιθυμούν. Εάν ο συγγραφέας δεν χρησιμοποιεί την υπηρεσία απλώς για να επιταχύνει τη μετάφραση της δουλειάς του σε μια άλλη γλώσσα που μιλάει, αυτή η ικανότητα να ελέγχει τη δουλειά του AI δεν θα τους κάνει πολύ καλό. θα χρειάζονταν ακόμα έναν ανθρώπινο μεταφραστή για να ελέγξει την έξοδο της τεχνητής νοημοσύνης εάν ήθελαν να εξασφαλίσουν την καλύτερη ακρίβεια.
(Η Amazon ισχυρίζεται ότι οι μεταφράσεις της με τεχνητή νοημοσύνη «αξιολογούνται αυτόματα για την ακρίβεια» πριν από τη δημοσίευση, αλλά δεν διευκρινίζει ποια βήματα περιλαμβάνονται σε αυτό το μέρος της διαδικασίας.)
Η εταιρεία λέει ότι οι συγγραφείς μπορούν να διαχειρίζονται και να έχουν πρόσβαση στις μεταφράσεις τους από την πύλη Kindle Direct Publishing, όπου μπορούν να επιλέξουν τις γλώσσες, να ορίσουν τιμές και να δημοσιεύσουν το μεταφρασμένο έργο τους.
Οι αναγνώστες, εν τω μεταξύ, θα βλέπουν έργα μεταφρασμένα με τεχνητή νοημοσύνη με σαφή σήμανση ως τίτλους «Kindle Translate» και θα μπορούν να κάνουν προεπισκόπηση δειγμάτων της μετάφρασης.
Το Kindle Translate διαγωνίζεται με πολοί άλλος Μετάφραση με τεχνητή νοημοσύνη υπηρεσίες και εργαλεία επί η αγορά, της οποίας η τιμολόγηση μπορεί να ποικίλλει και η οποία προσφέρει ευρύτερη υποστήριξη περισσότερες γλώσσες. Υπάρχουν επίσης εργαλεία ανοιχτού κώδικα. Μερικοί άνθρωποι στον κλάδο επικρίνουν τη χρήση της τεχνητής νοημοσύνης με αυτόν τον τρόπο, λέγοντας ότι οι ανθρώπινοι μεταφραστές είναι καλύτεροι στο να καταγράφουν τις αποχρώσεις — ιδιαίτερα στη μυθοπλασία και άλλα λογοτεχνικά έργα. Αλλά η τεχνητή νοημοσύνη βελτιώνεται σε αυτό το μέτωπο και πιθανότατα θα συνεχίσει να βελτιώνεται με την πάροδο του χρόνου.
Εκδήλωση Techcrunch
Σαν Φρανσίσκο
|
13-15 Οκτωβρίου 2026
Προς το παρόν, η υπηρεσία μετάφρασης του Kindle προσφέρεται δωρεάν, σύμφωνα με το Amazon ανακοίνωσητο οποίο αναφέρει έναν πρώιμο δοκιμαστή που επαίνεσε αυτή την πτυχή της υπηρεσίας, λέγοντας ότι οι indie συγγραφείς έχουν δυσκολευτεί να βρουν μια «οικονομική και αξιόπιστη λύση».
Η Amazon λέει ότι οι μεταφράσεις είναι επιλέξιμες για εγγραφή σε άλλα προγράμματα, όπως το KDP Select, και περιλαμβάνονται στη συνδρομητική υπηρεσία Kindle Unlimited.
Via: techcrunch.com







